# Translation of Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) in Slovak # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-02-28 09:03:13+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: sk\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release)\n" #: duplicate-post-admin.php:225 msgid "Now also available in Elementor: the powerful Rewrite & Republish feature. Updating your content has never been easier!" msgstr "Teraz k dispozícii aj v plugine Elementor: výkonná funkcia prepisovania a opätovného zverejnenia. Aktualizácia obsahu nikdy nebola ľahšia!" #: src/class-post-republisher.php:226 msgid "An error occurred while deleting the Rewrite & Republish copy." msgstr "Pri odstraňovaní kópie prepisu a opätovného zverejnenia sa vyskytla chyba." #. Description of the plugin msgid "The go-to tool for cloning posts and pages, including the powerful Rewrite & Republish feature." msgstr "Úvodný nástroj na klonovanie článkov a stránok vrátane výkonnej funkcie \"Prepisovať a znova zverejniť\"." #. translators: 1: The page title with a link to the frontend page, 2: The #. scheduled date and time. #: src/ui/class-classic-editor.php:271 msgid "This rewritten page %1$s is now scheduled to replace the original page. It will be published on %2$s." msgstr "Teraz je naplánované, že táto prepísaná stránka %1$s nahradí pôvodnú stránku. Bude zverejnené %2$s." #. translators: 1: The post title with a link to the frontend page, 2: The #. scheduled date and time. #: src/ui/class-classic-editor.php:258 msgid "This rewritten post %1$s is now scheduled to replace the original post. It will be published on %2$s." msgstr "Tento prepísaný článok %1$s má teraz nahradiť pôvodný článok. Bude zverejnený %2$s." #: src/ui/class-classic-editor.php:232 msgid "Schedule republish" msgstr "Naplánovať opätovné zverejnenie" #. translators: %s: Date on which the post is to be republished. #: src/ui/class-classic-editor.php:215 msgid "Republish on: %s" msgstr "Znovu publikovať: %s" #: src/ui/class-classic-editor.php:192 msgid "Compare" msgstr "Porovnať" #: src/ui/class-classic-editor.php:189 msgid "Do you want to compare your changes with the original version before merging? Please save any changes first." msgstr "Chcete pred zlúčením porovnať svoje zmeny s pôvodnou verziou? Najskôr uložte všetky zmeny." #. translators: %s: Original item link (to view or edit) or title. #: src/ui/class-post-states.php:66 msgid "Rewrite & Republish of %s" msgstr "Prepísať a znova zverejniť %s" #: src/ui/class-row-actions.php:150 msgctxt "verb" msgid "Rewrite & Republish" msgstr "Prepísať a znova zverejniť" #. translators: %s: Post title. #: src/ui/class-row-actions.php:148 msgid "Rewrite & Republish “%s”" msgstr "Prepísať a znova zverejniť “%s”" #: src/admin/views/options.php:192 msgid "Show these links" msgstr "Zobraziť tieto odkazy" #: src/admin/views/options.php:155 msgid "Warning: users will be able to copy, rewrite and republish all posts, even those of other users." msgstr "Upozornenie: Používatelia budú môcť kopírovať, prepisovať a znova zverejňovať všetky príspevky, a to aj príspevky ostatných používateľov." #: src/ui/class-admin-bar.php:110 src/ui/class-admin-bar.php:129 #: src/ui/class-classic-editor.php:164 src/ui/class-bulk-actions.php:80 #: src/admin/class-options.php:284 msgid "Rewrite & Republish" msgstr "Prepísať a znova zverejniť" #: src/admin/class-options.php:239 msgid "In a metabox in the Edit screen" msgstr "V metaboxe na obrazovke Upraviť" #: src/admin/class-options.php:145 msgid "Post format" msgstr "Formát článku" #: src/watchers/class-original-post-watcher.php:54 msgid "The original post has been edited in the meantime. If you click \"Republish\", this rewritten post will replace the original post." msgstr "Pôvodný príspevok bol medzitým upravený. Ak kliknete na „Znova zverejniť“, tento prepísaný príspevok nahradí pôvodný príspevok." #. translators: %s: Number of posts copied. #: src/watchers/class-bulk-actions-watcher.php:84 msgid "%s post duplicated. You can now start rewriting your post in the duplicate of the original post. Once you choose to republish it your changes will be merged back into the original post." msgid_plural "%s posts duplicated. You can now start rewriting your posts in the duplicates of the original posts. Once you choose to republish them your changes will be merged back into the original post." msgstr[0] "%s príspevok bol duplikovaný. Teraz môžete začať prepisovať svoj príspevok na duplikát pôvodného príspevku. Keď sa ho rozhodnete znova zverejniť, vaše zmeny sa zlúčia späť do pôvodného príspevku." msgstr[1] "%s príspevky boli duplikované. Teraz môžete začať prepisovať svoje príspevky na duplikáty pôvodných príspevkov. Keď sa ich rozhodnete znova zverejniť, vaše zmeny sa zlúčia späť do pôvodných príspevkov." msgstr[2] "%s príspevkov bolo duplikovaných. Teraz môžete začať prepisovať svoje príspevky na duplikáty pôvodných príspevkov. Keď sa ich rozhodnete znova zverejniť, vaše zmeny sa zlúčia späť do pôvodných príspevkov." #: src/watchers/class-republished-post-watcher.php:69 msgid "Your original post has been replaced with the rewritten post. You are now viewing the (rewritten) original post." msgstr "Váš pôvodný príspevok bol nahradený prepísaným príspevkom. Teraz si prezeráte (prepísaný) pôvodný príspevok." #. translators: %1$s: scheduled date of the copy, %2$s: scheduled time of the #. copy. #: src/watchers/class-copied-post-watcher.php:70 msgid "A duplicate of this post was made, which is scheduled to replace this post on %1$s at %2$s." msgstr "Bola vytvorená kópia tohto príspevku, ktorý je naplánovaný nahradiť tento príspevok %1$s s %2$s." #: src/watchers/class-copied-post-watcher.php:62 msgid "A duplicate of this post was made. Please note that any changes you make to this post will be replaced when the duplicated version is republished." msgstr "Bola vytvorená kópia tohto príspevku. Upozorňujeme, že všetky zmeny, ktoré v tomto príspevku urobíte, budú po opätovnom zverejnení duplikovanej verzie nahradené." #: src/watchers/class-copied-post-watcher.php:54 msgid "You can only make one Rewrite & Republish duplicate at a time, and a duplicate of this post already exists in the trash. Permanently delete it if you want to make a new duplicate." msgstr "Naraz môžete vytvoriť iba jeden prepis a opätovné zverejnenie a kópia tohto príspevku už existuje v koši. Ak chcete vytvoriť nový duplikát, trvale ho odstráňte." #: src/watchers/class-link-actions-watcher.php:118 msgid "You can now start rewriting your post in this duplicate of the original post. If you click \"Republish\", this rewritten post will replace the original post." msgstr "Teraz môžete začať prepisovať svoj príspevok do tohto duplikátu pôvodného príspevku. Ak kliknete na „Znova zverejniť“, tento prepísaný príspevok nahradí pôvodný príspevok." #: src/watchers/class-link-actions-watcher.php:102 msgid "You can now start rewriting your post in this duplicate of the original post. If you click \"Republish\", your changes will be merged into the original post and you’ll be redirected there." msgstr "Teraz môžete začať prepisovať svoj príspevok do tohto duplikátu pôvodného príspevku. Ak kliknete na tlačidlo Znova zverejniť, vaše zmeny sa zlúčia do pôvodného príspevku a budete tam presmerovaní." #: src/class-post-republisher.php:334 msgid "An error occurred while republishing the post." msgstr "Pri opätovnom publikovaní príspevku sa vyskytla chyba." #: src/class-post-republisher.php:87 src/ui/class-classic-editor.php:210 msgid "Republish" msgstr "Znovu publikovať" #: src/handlers/class-link-handler.php:215 msgid "You cannot create a copy for Rewrite & Republish if the original is not published or if it already has a copy." msgstr "Nemôžete vytvoriť kópiu pre prepis a opätovné zverejnenie, ak originál nie je zverejnený alebo ak už má kópiu." #: src/handlers/class-link-handler.php:95 #: src/handlers/class-link-handler.php:151 #: src/handlers/class-link-handler.php:223 msgid "Copy creation failed, could not create a copy." msgstr "Vytvorenie kópie zlyhalo. Kópiu sa nepodarilo vytvoriť." #: src/handlers/class-link-handler.php:87 #: src/handlers/class-link-handler.php:143 msgid "You cannot create a copy of a post which is intended for Rewrite & Republish." msgstr "Nemôžete vytvoriť kópiu príspevku, ktorý je určený na prepis a opätovné zverejnenie." #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:101 msgid "← Return to editor" msgstr "← Späť na editor" #. translators: %s: original item link (to view or edit) or title. #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:96 msgid "Compare changes of duplicated post with the original (“%s”)" msgstr "Porovnať zmeny duplikovaného príspevku s pôvodným (“%s”)" #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:82 msgid "Changes overview failed, could not find original post." msgstr "Prehľad zmien sa nepodaril, lebo sa nenašiel pôvodný príspevok." #. translators: %s: post ID. #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:69 msgid "Changes overview failed, could not find post with ID %s." msgstr "Prehľad zmien sa nepodaril, príspevok s ID %s sa nepodarilo nájsť." #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:53 msgid "No post has been supplied!" msgstr "Nebol dodaný žiadny príspevok!" #: duplicate-post-admin.php:619 msgid "You aren't allowed to duplicate this post" msgstr "Tento príspevok nemôžete duplikovať" #. translators: %s: Yoast Duplicate Post version. #: duplicate-post-admin.php:231 msgid "Read more about what’s new in Yoast Duplicate Post %s!" msgstr "Prečítajte si viac o tom, čo je nové v Yoast Duplicate Post %s!" #: duplicate-post-admin.php:804 msgid "Subscribe" msgstr "Prihlásiť sa k odberu" #: src/admin/views/options.php:238 msgid "Update notice" msgstr "Oznámenie o aktualizácii" #. translators: 1: Code start tag, 2: Code closing tag, 3: Link start tag to #. the template tag documentation, 4: Link closing tag. #: src/admin/views/options.php:218 msgid "You can also use the template tag %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMore info on the template tag%4$s." msgstr "Môžete tiež použiť značku šablóny %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sViac informácií o značke šablóny%4$s." #. translators: %s: Post title. #: src/ui/class-row-actions.php:117 msgid "New draft of “%s”" msgstr "Nový koncept z “%s”" #: src/ui/class-row-actions.php:92 msgctxt "verb" msgid "Clone" msgstr "Duplikovať" #. translators: %s: post title #: src/ui/class-metabox.php:96 msgid "The original item this was copied from is: %s" msgstr "Pôvodná položka z ktorej bol skopírovaný je: %s" #: src/ui/class-column.php:135 msgid "The original item this was copied from is: " msgstr "Pôvodná položka z ktorej bol skopírovaný je: " #: src/ui/class-metabox.php:85 src/ui/class-column.php:130 msgid "Delete reference to original item." msgstr "Odstrániť odkaz na pôvodnú položku." #: duplicate-post-admin.php:793 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #. translators: 1: Yoast #: duplicate-post-admin.php:786 msgid "If you want to stay up to date about all the exciting developments around Duplicate Post, subscribe to the %1$s newsletter!" msgstr "Ak chcete dostávať aktuálne informácie o všetkom zaujímavom vývoji okolo Duplicate Post, prihláste sa na odber %1$s noviniek!" #. Author URI of the plugin msgid "https://yoast.com" msgstr "https://yoast.com" #. Author of the plugin msgid "Enrico Battocchi & Team Yoast" msgstr "Enrico Battocchi & Team Yoast" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Yoast Duplicate Post" msgstr "Yoast Duplicate Post" #. translators: %s: Post title. #: src/ui/class-row-actions.php:90 msgid "Clone “%s”" msgstr "Duplikovať “%s”" #. translators: %s: Original item link (to view or edit) or title. #: src/ui/class-post-states.php:72 msgid "Original: %s" msgstr "Pôvodný: %s" #: src/ui/class-column.php:72 msgid "Original item" msgstr "Pôvodná položka" #: src/admin/class-options.php:259 msgid "After the title in the Post list" msgstr "Za nadpisom v zozname príspevkov" #: src/admin/class-options.php:252 msgid "You'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox in Quick Edit" msgstr "Tiež budete môcť odstrániť odkaz na pôvodnú položku zaškrtnutím políčka v časti Rýchla úprava" #: src/admin/class-options.php:249 msgid "In a column in the Post list" msgstr "V stĺpci v zozname príspevku" #: src/admin/class-options.php:242 msgid "You'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox" msgstr "Pomocou zaškrtávacieho políčka budete môcť odstrániť odkaz na pôvodnú položku" #: src/admin/views/options.php:229 msgid "Show original item:" msgstr "Zobraziť pôvodnú položku:" #: src/admin/views/options.php:22 msgid "Settings sections" msgstr "Nastavenia sakcie" #: duplicate-post.php:90 msgid "Settings for Duplicate Post" msgstr "Nastavenia pre Duplicate Post" #. translators: %s: post title #: src/class-utils.php:144 msgid "View “%s”" msgstr "Zobraziť “%s”" #. translators: %s: post title #: src/class-utils.php:135 msgid "Preview “%s”" msgstr "Náhľad “%s”" #. translators: %s: post title #: src/class-utils.php:124 msgid "Edit “%s”" msgstr "Upraviť “%s”" #. translators: %s: Yoast Duplicate Post version. #: duplicate-post-admin.php:222 msgid "What's new in Yoast Duplicate Post version %s:" msgstr "Čo je nové v Yoast Duplicate Post verzia %s:" #: src/handlers/class-link-handler.php:62 #: src/handlers/class-link-handler.php:118 #: src/handlers/class-link-handler.php:190 msgid "Current user is not allowed to copy posts." msgstr "Aktuálny používateľ nemá povolenie kopírovať tento článok." #: src/admin/class-options.php:168 msgid "you probably want this unchecked, unless you have very special requirements" msgstr "pravdepodobne to chcete nezaškrtnuté, pokiaľ nemáte veľmi špeciálne požiadavky" #: duplicate-post-admin.php:773 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: src/admin/class-options.php:265 msgid "Show update notice" msgstr "Zobrazovať oznámenia o aktualizáciách " #: src/admin/class-options.php:310 msgid "Bulk Actions" msgstr "Hromadné akcie" #: src/admin/class-options.php:220 msgid "You can use * to match zero or more alphanumeric characters or underscores: e.g. field*" msgstr "Môžte použiť * pre zodpovedajúci počet alfanumerických znakov, alebo podčiarkovníkov: napr. field*" #: src/admin/class-options.php:189 msgid "Menu order" msgstr "Poradie v menu" #: src/admin/class-options.php:152 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/admin/class-options.php:138 msgid "Template" msgstr "Šablóna" #: src/admin/class-options.php:131 msgid "Featured Image" msgstr "Ilustračný obrázok" #. translators: %s: Number of posts copied. #: src/watchers/class-bulk-actions-watcher.php:60 #: src/watchers/class-link-actions-watcher.php:78 msgid "%s item copied." msgid_plural "%s items copied." msgstr[0] "%s položka skopírovaná." msgstr[1] "%s položky skopírované." msgstr[2] "%s položiek skopírovaných." #: src/admin/views/options.php:176 src/admin/views/options.php:213 msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements." msgstr "Či sa odkazy zobrazia pre vlastné typy príspevkov registrovaných témou, alebo pluginom závisí na ich použití štandardných prvkov rozhrania WordPress UI." #: src/admin/views/options.php:174 msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled for." msgstr "Zvoľte typy príspevkov, pre ktoré má byť plugin zapnutý." #: src/admin/views/options.php:164 src/admin/views/options.php:168 msgid "Enable for these post types" msgstr "Zapnúť pre tento typ príspevku" #: src/admin/views/options.php:157 msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors." msgstr "Heslá a obsah článkov chránených heslom, sa môžu stať viditeľné pre nesprávnych používateľov a návštevníkov." #: src/admin/views/options.php:129 msgid "Show/hide private taxonomies" msgstr "Zobraziť/schovať neverejné taxonómie" #: src/admin/class-options.php:211 msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)" msgstr "Pridať toto číslo do originálneho poradia menu (prázdne alebo nula, zachová pôvodnú hodnotu)" #: src/admin/views/options.php:95 src/admin/class-options.php:209 msgid "Increase menu order by" msgstr "Zvýšiť poradie menu o" #: src/admin/class-options.php:183 msgid "except pingbacks and trackbacks" msgstr "okrem spätných upozornení a spätných odkazov" #: src/admin/class-options.php:181 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" #: src/admin/class-options.php:174 msgid "Children" msgstr "Podradené" #: src/admin/class-options.php:166 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" #: src/admin/class-options.php:159 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:112 #: src/admin/class-options.php:124 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:113 #: src/admin/class-options.php:117 msgid "Excerpt" msgstr "Zhrnutie" #: src/admin/class-options.php:110 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: src/admin/class-options.php:103 msgid "Status" msgstr "Stav" #: src/admin/class-options.php:96 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:111 #: src/admin/class-options.php:89 msgid "Title" msgstr "Nadpis" #: src/admin/views/options.php:60 src/admin/views/options.php:63 msgid "Post/page elements to copy" msgstr "Časti príspevkov/článkov na kopírovanie" #: src/admin/views/options.php:48 src/admin/views/options.php:189 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" #: src/admin/views/options.php:39 src/admin/views/options.php:142 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnenia" #: src/admin/views/options.php:30 src/admin/views/options.php:57 msgid "What to copy" msgstr "Čo kopírovať" #: duplicate-post-admin.php:625 msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page" msgstr "Nastavenia kopírovania pre tento typ príspevku nie sú zapnuté na stránke nastavení" #: duplicate-post.php:91 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: src/admin/views/options.php:249 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť nastavenia" #: src/admin/class-options.php:300 msgid "Admin bar" msgstr "Admin lišta" #: src/admin/class-options.php:305 msgid "Edit screen" msgstr "Obrazovka úprav" #: src/admin/class-options.php:295 msgid "Post list" msgstr "Zoznam príspevkov" #: src/admin/views/options.php:204 msgid "Show links in" msgstr "Zobraziť odkazy v" #: src/admin/views/options.php:146 src/admin/views/options.php:149 msgid "Roles allowed to copy" msgstr "Role oprávnené kopírovať" #: src/admin/class-options.php:204 msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)" msgstr "Pridaná prípona kopírovaného príspevku za nadpis, napr: (kópia) - ak nezadáte nič, nebude pridaná prípona" #: src/admin/views/options.php:84 src/admin/class-options.php:202 msgid "Title suffix" msgstr "Prípona nadpisu" #: src/admin/class-options.php:197 msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)" msgstr "Pridaná predpona kopírovaného príspevku pred nadpis, napr: (kópia) - ak nezadáte nič, nebude pridaná predpona" #: src/admin/views/options.php:73 src/admin/class-options.php:195 msgid "Title prefix" msgstr "Predpona pre nadpis" #: src/admin/views/options.php:118 src/admin/views/options.php:122 msgid "Do not copy these taxonomies" msgstr "Nekopírovať tieto taxonómie" #: src/admin/class-options.php:219 msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied." msgstr "Zoznam metaboxov oddelených čiarkou, ktoré nesmú byť kopírované." #: src/admin/views/options.php:107 src/admin/class-options.php:216 msgid "Do not copy these fields" msgstr "Nekopírujte tieto polia" #: src/ui/class-admin-bar.php:94 src/ui/class-metabox.php:58 #: src/admin/class-options-page.php:81 msgid "Duplicate Post" msgstr "Duplicate Post" #: src/admin/views/options.php:16 src/admin/class-options-page.php:80 msgid "Duplicate Post Options" msgstr "Nastavenia pre Duplicate Post" #: src/handlers/class-link-handler.php:79 #: src/handlers/class-link-handler.php:135 #: src/handlers/class-link-handler.php:207 msgid "Copy creation failed, could not find original:" msgstr "Chyba počas vytvárania kópie, nenašiel sa originál: " #: src/handlers/class-link-handler.php:67 #: src/handlers/class-link-handler.php:123 #: src/handlers/class-link-handler.php:195 msgid "No post to duplicate has been supplied!" msgstr "Chýba príspevok pre kopírovanie!" #: src/ui/class-row-actions.php:119 src/admin/class-options.php:274 msgid "New Draft" msgstr "Nový koncept" #: duplicate-post-common.php:75 src/ui/class-admin-bar.php:102 #: src/ui/class-admin-bar.php:119 src/ui/class-classic-editor.php:135 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Kopírovať do nového konceptu" #: src/ui/class-bulk-actions.php:75 src/admin/class-options.php:279 msgid "Clone" msgstr "Klonovať"